ドイツ語会話教室

ドイツ語会話をレッスンします

初級 1レッスン(60分) 2,000円
中級 1レッスン(60分) 2,500円

*毎月末に翌月の日程(回数は自由)を決め、料金を納めていただきます。

◎短期間速習コース(海外主張・留学向け)

*週3時間
(60分×3回)
(90分×2回)時間・回数はアレンジ可能です。

ドイツ語通訳 - 観光通訳、翻訳、他

茨城県通訳案内士会所属 登録番号 第GE 00007号

Name Koichi AYABE

Language German

Cert.No. NO.GE 00007

Date of Issue March 8.2010

Government of Ibaraki Prefecture

IGIA日立メンバー紹介

スペースマガジン2022年7月号より

IGIA(茨城県通訳案内士会) YOUTUBE


ドイツ語通訳実績

Eine Führung durch die Stadt Kushiro/ Hokkaido

Von 20. bis zum 23. April 2016 war ich zum ersten Mal in Kushiro/ Hokkaido. Am 22. April führte ich 33 Schweizer mit dem Reisebus durch die Stadt. Sie waren auf der Kreuzfahrt mit einem holländischen Schiff um die Welt, und hatten nur einen Tag Aufenthalt in Kushiro.

Vor dem Fahrt war ich ein bisschen nervös, weil ich unsicher war, ob ich das Schweizerische verstehen kann. Aber es war eine überflüssige Sorge, wir konnten uns sehr gut verstehen. Ich war drei Mal auf Besuch in der Schweiz gewesen und sie interessierten sich dafür, dass ich in Wien Musik studiert hatte. Also wir hatten gemeinsame Gesprächstoffe, um uns zu unterhalten.

Ich führte sie zum Rotkronenkranich-Park, zum Aussichtspunkt im Kushiro Sumpf und zum WASHO Markt. Auf jedem Besuchsort waren viele Besucher, nicht nur Japaner sondern auch Ausländer, deswegen musste ich immer laufen, um sie zusammenzuhalten. Und im rüttelnden Bus musste ich ständig ihnen gegenüberstehend, sprechen.

Es war ein interessanter Job, aber sehr anstrengend!

Zum Schluss der Fahrt kam ich spontan auf die Idee, einen alten Schlager der Stadt Kushiro zu singen. Mein Einfall wurde mit Beifall empfangen!

In Japan haben alle bekannten touristischen Städte ihren eigenen Schlager, der den Reiz der Stadt presentiert. Vielleicht würde es meine Stärke werden, immer einen solchen zu singen, als Klavier spielender Reiseführer zum Unterschied zu anderen Reiseführern!

釧路(北海道)でのガイド録 【日本語訳】

通訳案内士の仕事で、2016年4月20日から23日まで初めて釧路を訪れました。 4月22日に、33名のスイス人を観光バスにて市内をご案内しました。 スイス人の皆さんは、オランダのクルーズ船「フォーレンダム号」にて世界一周の旅の途中、 一日だけの滞在で、釧路に下り立ちました。

ツアー開始前、私はスイス方言のドイツ語が理解できるか心配でしたが、 それは杞憂に終わりました。 私は3回スイスを訪れた事がありましたし、 また私がウィーンで音楽の勉強をした事に、皆さんは大変興味を示してくださり、 会話がはずみ、とても楽しいひとときとなりました。

「釧路市丹頂鶴自然公園」「釧路湿原展望台」「和商市場」の3か所へご案内しましたが、 どこも観光客で賑わい、日本人ばかりでなく他の外国人の方もいらしたので、 グループのメンバーを纏める為、私は常に走り回っていました。 また、揺れるバスの中では、立ちっぱなしてマイクを握って、皆様に向き合って説明しなければならず、 かなり疲れる仕事でした。

ツアーの最後に、ふいに思い付き、古い流行歌「釧路の夜」(美川憲一)を唄ったのですが、 思いがけずに大受けしたので、 これからは、各地の御当地ソングを唄うことを、私の売りにしようと思いました。

北海道画像

NUSAMAI BRÜCKE

in der Frühe des 21.April,
aus dem Zimmer des Hotels.
幣舞橋 4/21 ホテルの部屋から

Die VOLENDAM

Passagierzahl 1432 , Besatzung 585
フォーレンダム号(乗客1432名・乗務員582名)

Die Sonnenuntergang von der NUSAMAI BRÜCKE

zählt zu den 3 schönsten Sonnenuntergängen der Welt,
neben von der Insel BALI(Indonesien), von der Stadt MANILA(Phillipinen)
バリ島(インドネシア)マニラ(フィリッピン)と並び世界3大夕日に数えられる釧路の美しい夕日